Skip to the content
Stevensonlogo darklogo light
  • Traduction de documents officiels
  • Official Document Translation
  • Traducción de documentos oficiales
  • Tradução de documentos oficiais
  • Contact
Info
Stevenson
  • Traduction de documents officiels
  • Official Document Translation
  • Traducción de documentos oficiales
  • Tradução de documentos oficiais
  • Contact
Stevenson
  • Traduction de documents officiels
  • Official Document Translation
  • Traducción de documentos oficiales
  • Tradução de documentos oficiais
  • Contact

Blogue

AccueilBlogue
L'importance de définir son public cible
7 décembre 2022
By Caroline Morissette
Blogue

L’importance de définir son public cible

Pour bien traduire, il est essentiel de déterminer le public cible; cet élément constitue d’ailleurs une excellente raison de faire appel à un traducteur professionnel.

Read More
  • fb
  • tw
  • ln
Ancien et nouveau logo Stevenson
7 décembre 2022
By Caroline Morissette
Blogue

La petite histoire du logo de l’entreprise

Le nouveau logo, une plume qui donne l’impression qu’une missive vient d’être envoyée et qu’elle arrive à point, un mouvement définitif vers l’avant… une traduction

Read More
  • fb
  • tw
  • ln
Star-Wars-Bad-feeling-about-this
7 décembre 2022
By Caroline Morissette
Blogue

I have a bad feeling about this. Ça vous dit quelque chose?

I have a bad feeling about this. Une phrase fétiche pour les amateurs de la saga Star Wars, mais qui n'a pas son équivalent en français.

Read More
  • fb
  • tw
  • ln
Outlander scène érotique
7 décembre 2022
By Caroline Morissette
Blogue

Outlander : une traduction de scène érotique façon Stevenson!

Stevenson satisfait votre curiosité avec sa propre traduction d'une scène érotique retirée de la version française de la série Outlander. Pour adultes seulement!

Read More
  • fb
  • tw
  • ln
Trois trucs pour économiser
7 décembre 2022
By Caroline Morissette
Blogue

Trois trucs pour économiser dans votre projet de traduction!

Votre objectif est d’en avoir vraiment pour votre argent et d’utiliser votre temps efficacement. Voici trois trucs pour économiser

Read More
  • fb
  • tw
  • ln
FR-Stevenson-Traduction-assistée-ordinateur-26mars2020
7 décembre 2022
By Caroline Morissette
Blogue

Traduction automatique et coûts : distinguer le rêve de la réalité

La « traduction automatique » est un sujet controversé qui suscite bien des débats dans le domaine.

Read More
  • fb
  • tw
  • ln
Stevenson-Compromis-temps-traduction
7 décembre 2022
By Caroline Morissette
Blogue

Du temps pour la traduction : un compromis nécessaire

Un traducteur peut aussi copier un texte et le coller dans un logiciel de traduction automatique et produire un résultat en quelques minutes, mais il aurait honte de le livrer à

Read More
  • fb
  • tw
  • ln
Projet complexe ou simple à traduire
7 décembre 2022
By Caroline Morissette
Blogue

Votre projet est-il complexe à traduire ou plutôt simple?

Chez Stevenson, que votre projet soit complexe ou simple ne change rien à notre méthode de travail. Nous vous attendons à bras grands ouverts et nous sommes toujours prêts à r

Read More
  • fb
  • tw
  • ln
7 décembre 2022
By Caroline Morissette
Blogue

« Draw me a sheep » : quand Le Petit Prince parle la langue de Shakespeare

Nombre d’entre vous ont déjà lu Le Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry. mais saviez-vous qu’il s’agit de l’ouvrage le plus traduit au monde après la Bible?

Read More
  • fb
  • tw
  • ln
Outlander-maison-traduction
7 décembre 2022
By Caroline Morissette
Blogue

Outlander, pourquoi est-il plus explicite en anglais?

Si vous aimez Outlander, vous êtes peut-être de ceux et celles qui éprouvent le plaisir coupable d’assister aux scènes érotiques entre les deux héros de la série – et qu

Read More
  • fb
  • tw
  • ln

Pagination des publications

1 2 3

Rechercher

Categories

  • Blogue (23)

Derniers articles

7 décembre 2022
« Draw me a sheep » : quand Le Petit Prince parle la langue de Shakespeare
Blogue
By Caroline Morissette
1 mai 2018
Décrocher des subventions pour faire traduire vos documents, c’est possible!
Blogue
By Caroline Morissette
FB ID
Stevenson
  • Traduction de documents officiels
  • Official Document Translation
  • Traducción de documentos oficiales
  • Tradução de documentos oficiais
  • Contact
Coordonnées - Contact - Contacto - Contato

caroline@stevenson.ca

819 345-6531

Sur rendez-vous seulement
By appointment only
Solo con cita previa
Somente com uma consulta

124, rue Wellington Nord, bureau 302
Sherbrooke, QC
J1H 5X8

Stevenson 2024 © Tous droits réservés. All rights reserved. Todos los derechos reservados. Todos os direitos reservados.

t

A truly professional theme designed for businesses and business consulting.

FB LI IN

E-mail: halstein@qodeinteractive.com

Phone: +99 4 11 72 1270